Sanpou Est. 1965

1965年創業。東京からほど近い群馬で、 ニット生地・織物の整理加工に加え、プリント・刺繍の各事業を手掛けています。 長年培われた独自の機械のノウハウを継承した若い社員の「挑戦」により、 理想の風合いと加工を追求し、最高のものづくりを届けます。
Founded in 1965, we are located in Gunma Prefecture, close to Tokyo, and we handle everything from finishing knit and woven fabrics to printing and embroidery. Through the "challenges" of our young employees who have inherited the skills of seasoned craftsmen, we pursue the ideal texture and finish, delivering the finest products.

Textile
Finishing

生地の個性を引き出し、
ものづくりへ手渡しする
整理加工

Bringing out the unique characteristics of the fabric, handing them over to the craftsmanship process.

私たちは布が製品に変わる直前の「最終工程」を担っています。届いた生地を整え、理想の肌触りへと仕上げる整理加工は、製品の完成度を左右する重要な工程です。先代が改良を重ねてきた豊富な設備と、長年培った知恵。この繊細な風合いづくりこそが私たちの誇りであり、技術の力で布に命を吹き込み、最高のプロダクトへと繋ぎます。

We are responsible for the final stage before fabric becomes a finished product. Fabric finishing is a critical process that refines the material, enhances its texture, and brings it closer to the ideal feel and appearance required for the end product. The quality of this stage can have a significant impact on the overall excellence of the finished product. With extensive equipment refined and improved over generations, together with the knowledge and expertise we have cultivated over many years, we take pride in our ability to create the subtle textures and characteristics that define exceptional fabrics. Through skilled craftsmanship and technical expertise, we bring fabric to life and help transform it into outstanding products.

整理加工について

Printing &
Embroidery

プリント&刺繍について

About us

三宝について

Company会社概要

会社名
Company Name
有限会社三宝
Sanpou Co., Ltd.
住所
Address
群馬県太田市丸山町101-5
101-5 Maruyama-cho, Ota-shi, Gunma
代表取締役
President
永井隆昌
Takamasa Nagai
設立年月日
Date of Establishment
1965年2月1日 創業61年
February 1, 1965
事業概要
Business Overview
ニット生地や織物の整理加工
布製品等へのプリント加工や製造・販売
Finishing of knit and woven fabrics
Printing, manufacturing, and sales of fabric products

History沿革

  1. 段ボールケースや紙箱の製造を行う「有限会社永德梱包」として永井照夫が創業Founded by Teruo Nagai as "Eitoku Konpo Co., Ltd." for manufacturing cardboard cases and paper boxes.
  2. 社名を「有限会社三宝紙器」に変更Company name changed to "Sanpou Shiki Co., Ltd."
  3. 社屋2階にインテリア用の織物整理加工部門を立ち上げ、繊維分野へ進出Launched a textile finishing division for interior fabrics on the second floor of the company building, entering the textile field.
  4. 紙器加工から完全に転換し、繊維加工に一本化。社名も「有限会社三宝」に変更Completely shifted from paper container processing to specialize in textile processing. Company name changed to "Sanpou Co., Ltd."
  5. 代表者を永井敏明に変更Toshiaki Nagai became the new president.
  6. プリント加工部門を新たにスタート。ものづくりの幅がさらに広がるNewly started a printing processing division, further expanding the scope of manufacturing.
  7. 代表者を永井隆昌に変更Takamasa Nagai became the new president.

Staffスタッフ

創業の技を継承し、新たなリズムを刻む。
想いを共にする仲間たちの現場

1965年から続く伝統は次代へ繋がれています。
現場を牽引するのは、現役バンドマンである社長のもとに集まった
音楽仲間や若い世代です。
楽曲を創るように製品と向き合う。
楽器も機械も、彼らにとっては最高の表現を追求するための道具。
個々の強みを活かし、一丸となって取り組むチームワークで、
最高の製品を送り出します。

Inheriting Traditional Craftsmanship, Striking a New Rhythm.
A Workspace Driven by Shared Passion
Our tradition, built since 1965, is being seamlessly passed down to the next generation. Leading our production floor is a vibrant mix of fellow musicians and the younger generation, all drawn together by our CEO—who is an active band member himself.
We approach manufacturing just like composing a song. To our team, both musical instruments and industrial machinery are tools for pursuing the ultimate form of expression. By leveraging individual strengths and uniting in seamless teamwork, we deliver products of the highest quality to the world.

Message

代表挨拶

日本のものづくりを支えてきた繊維業界は、流行や求められる価値が刻一刻と変化しています。
長く培われた伝統を守ることは大切ですが、変化を恐れて型に留まり続ければ、いつしか市場から取り残されてしまう。
そんな危機感を現場では確かに感じています。

日本人特有の繊細な気質は、品質を極める上での大きな強みです。
一方で、その真面目さが時として、新しい発想を生み出す大胆な変化への足かせになることもありました。
だからこそ私たちは、あえて「挑戦」を掲げています。
時代の流れを見極め、新しい技術や方法に積極的に挑むことで、変化を恐れない企業であり続けたいと考えています。

業界全体が後継者不足に悩むなか、私たちのもとには次代を担う若い力が集まってくれました。
伝統をただ守るだけでなく、今の時代に合わせた形へとアップデートしていける体制が三宝には整っています。

会社は同じ目的地を目指す一隻の船のようなものです。
その船を前に進めるのは、他でもない「人の力」です。
日々の何気ない対話から信頼を築き、
困ったときには自然と手が差し伸べられる。
そんな強い絆を持ったチームを育てていくことが、私の使命です。

これからも時代の変化を向き合いながら、次代を担う仲間たちと共に、
最高の製品を世に送り出す挑戦を続けてまいります。

代表取締役 永井隆昌

The textile industry, a long-standing pillar of Japanese craftsmanship, is experiencing rapid shifts in trends and evolving values. While protecting our time-honored traditions is crucial, clinging blindly to old ways out of a fear of change will eventually cause us to be left behind by the market. This is a sense of urgency that we genuinely feel on the front lines every day.
The characteristically meticulous nature of the Japanese people is a tremendous asset when striving for perfection in quality. On the other hand, that very seriousness can sometimes act as a shackle, hindering the bold changes needed to spark fresh, innovative ideas. This is precisely why we deliberately champion the spirit of "Challenge." By reading the currents of the times and actively embracing new technologies and methods, we aim to remain a company that never fears change.
At a time when the entire industry is struggling with a shortage of successors, we have been fortunate to attract a younger generation eager to carry the torch into the future. Here at Sanpo, we have built a framework that does not merely preserve tradition, but actively updates it to thrive in the modern era.
A company is like a single vessel sailing toward a shared destination. What propels that ship forward is nothing other than the "power of people." Building trust through everyday, casual conversations and fostering a culture where helping one another comes naturally—nurturing a team bound by such strong ties is my ultimate mission.
As we continue to face the changing times head-on, we will keep pushing boundaries alongside our next-generation team to deliver the absolute finest products to the world.
Takamasa Nagai
CEO, Sanpo